Hideo Kojima की दुनिया भर में लोकप्रियता पर सवाल नहीं उठाया जा सकता है। इसके लिए निर्माता अक्सर जापानी में अपने प्रशंसकों के साथ संवाद करने की स्थिति में खुद को पाता है, उनकी मूल भाषा, दोनों अंग्रेजी में। बाद के कोजिमा में, उनके सभी जापानी सहयोगियों की तरह एक सा, विशेष रूप से उत्कृष्ट नहीं है ऐसा हो सकता है कि अनजाने में गलतफहमी हो सकती है.

लेखक ने पिछले घंटों में जो विवाद शामिल किया है, वह दो विशिष्ट ट्वीट्स के आसपास घूमता हैजो देशी अंग्रेजी बोलने वालों के लिए इस शब्द का अनुचित उपयोग करता है "स्वतंत्र" और दूसरा जो इसे अलग करता है "हिडू कोजिमा गेम"। पहले मामले में, अंग्रेजी में आप खुद को परिभाषित करते हैं "स्वतंत्र" वीडियोगेम दुनिया में इसका मतलब है कि एक निश्चित शैली के साथ और आर्थिक समर्थन के साथ गेम बनाना, जो स्पष्ट रूप से विशेषताओं को प्रतिबिंबित नहीं करता है मौत Stranding.

हालाँकि, मूल जापानी ट्वीट उस शब्द का उपयोग नहीं करता है, लेकिन उन तथ्यों को उजागर करने के लिए खुद को सीमित करता है जिनके निर्माण के लिए नेतृत्व किया गया था कोजिमा प्रोडक्शंस। हमला किया गया एक अन्य ट्वीट वह है जिसमें लेखक मुख्य विशेषताओं को उजागर करता है "हिडू कोजिमा गेम", वाक्य जो कवर पर भी दिखाई देगा मौत Stranding.

यह वाक्यांश सुझाव देगा कि कोजिमा अपने सहयोगियों के काम को बदनाम करते हुए सूचीबद्ध सभी चीजों से निपटने वाला पहला व्यक्ति है। लेकिन जापानी ट्वीट में कहा गया है कि लेखक इन पहलुओं की निगरानी में शामिल है, न कि वह इसमें सीधे हाथ डालता है.
हमें यकीन नहीं है कि कोजिमा अपने खातों पर प्रकाशित किए जा रहे ट्वीट्स के लिए व्यक्तिगत रूप से जिम्मेदार हैं। यह कार्य उनके कर्मचारियों के एक सदस्य को सौंपा जा सकता है, लेकिन किसी भी मामले में इस भाषा बाधा ने जापानी लेखक को कई विवादों का कारण बना दिया है जो भविष्य में पुनरावृत्ति कर सकते हैं।